Diferencia de uso entre 有点 y 一点: decir “un poco” en chino

12 febrero 2023 / By Estela Belén Peinado Sánchez

Te presento a 有点 yǒu diǎn y a 一点 yì diǎn, dos palabras que significan "un poco" en chino, pero que se usan de forma distinta. Te prometo que con una buena explicación estos dos tortolitos no darán tanto dolor de cabeza.

准备好了吗?


En muchas ocasiones hay parejas de estructuras, palabras, verbos y otros elementos léxicos y lingüísticos que comparten -más o menos- el mismo significado. Al encontrarlos en los textos, somos capaces de entenderlos, pero no siempre en la práctica sabemos usarlos o dudamos en su ejecución.

Esta entrada, precisamente, se va a centrar en una de estas parejas. Como siempre, voy a explicártelo paso a paso para que nunca jamás te queden dudas. Y al final, te dejo una pequeña práctica para que compruebes si lo has entendido bien.


¿QUÉ SIGNIFICAN?

Eso es lo primero de todo, la casa no se empieza por el tejado... Su significado y su traducción, así a grandes rasgos sería «un poco, un poquito».

Lo importante aquí es controlar qué palabras funcionan como adjetivos y cuáles como verbos, así como la posición.


有点 yǒu diǎn

Para que lo entiendas bien, 有点  está formado por el verbo 有 yǒu (tener o haber) y por 点 diǎn (gota, punto, y por extensión, “un poco”).

A esta construcción siempre le va a seguir un adjetivo. Y normalmente, expresa un sentimiento o una sensación negativa.

Por ejemplo:

我觉得这本书有点无聊 ?。

Wǒ juéde zhè běn shū yǒu diǎn wúliáo.

-Creo que este libro es un poco aburrido.

我的头疼,我有点不舒服

Wǒ de tóu téng, wǒ yǒu diǎn bù shūfu.

-Me duele la cabeza, no me encuentro muy bien (“estoy un poco mal”).

这个星期我有点忙

Zhè ge xīngqī wǒ yǒu diǎn máng.

-Esta semana estoy un poco ocupada/o.


一点yì diǎn antes de adjetivo

Esta construcción vemos que la forman los caracteres 一 yì (uno) y 点 diǎn (gota, punto, por extensión también “un poco”).

Por el contrario, a esta le va a seguir un sustantivo incontable.

Por ejemplo:

我会说一点汉语

Wǒ huì shuō yì diǎn hànyǔ.

-Hablo un poco de chino.

她想喝一点茶 ?。

Tā xiǎng hē yì diǎn chá.

-Ella quiere beber un poco de té.

我只有一点钱 ?。

Wǒ zhǐ yǒu yì diǎn qián.

-Solo tengo un poco de dinero.

Las diez obras maestras de Studio Ghibli en orden de importancia

一点 después de un adjetivo

一点 también se puede colocar después de adjetivos. En esta ocasión, funciona de comparativa.

Por ejemplo:

这条裤子小一点

Zhè tiáo kùzi xiǎo yì diǎn.

-Estos pantalones son un poco más pequeños.

快一点

Kuài yì diǎn!

-¡Date más prisa!

今天天气冷一点

Jīntiān tiānqì lěng yì diǎn.

-Hoy hace un poco más de frío.

Ghibli Blog: Studio Ghibli, Animation and the Movies: Miyazaki Riffs #5

UN POCO DE PRÁCTICA

Ahora es tu turno. ¿Lo has entendido bien? Escoge entre 有点 y 一点.

Studio Ghibli on Twitter: "Studio Ghibli characters studying  https://t.co/yoCICkcwvN" / Twitter

1. 我想吃 ___ 水果。

Wǒ xiǎng  chī ___ shuǐguǒ.

2. 这台电脑大 ___ ,那台小。

Zhègè tái diànnǎo dà ___ , nà tái xiǎo.

3. 我 ___ 生气。

Wǒ ___ shēngqì。

4. 今天天气 ___ 热。

Jīntiān tiānqì ___ rè.

5. 我的朋友___ 累。

Wǒ de péngyou ___ lèi.

6. 这本二手书能便宜 ___ 吗?

Zhè běn èr shǒu shū néng piányi ___ ma?

Respuestas:

1. 一点; 2. 一点; 3. 有点; 4. 有点; 5. 有点; 6. 一点


¿QUIERES SEGUIR APRENDIENDO?

Si te interesa aprender expresiones del día a día en chino, en un ambiente divertido, grupos reducidos y precios económicos échale un vistazo a nuestras clases de chino online y presencial en Granada.

Sobre la autora

Estela Belén Peinado Sánchez

Soy Estela o 晓樱 como a mis profesores chinos les gusta llamarme. Me he graduado en Traducción e Interpretación de inglés y chino por la Universidad de Granada. Me encanta la cultura y el idioma chinos y siempre intento encontrar una excusa para darlos a conocer.

Leave a Comment

*Please complete all fields correctly

0
    0
    Tu carrito
    Tu carrito está vacíoVolver a la tienda